안녕하세요. 제가 20여년 만에 영어 공부를 하려다 보니, 어릴 적 배웠던 기억과 상충되는 부분이 있어 질문을 드립니다.
11강에서 아래와 같은 예문이 있었는데,
Nancy was pleased with the news that her parents will come to see her on her birthday.
예전 기억의 문법으로는 Nancy was와 같이 주절이 과거이므로, 종속절(?)의 시제도 will이 아니라 would로 써야 맞는 것처럼 보이는데,
주절이 과거임에도 종속절의 시제가 현재/미래인 이유가 궁금합니다.
이런 형태의 문장을 다른 강의에서도 봤는데, 어느 강의였는지는 못찾겠네요.
혹시 제가 잘못 알고 있는 것인지요.
최서아 선생님의 답변(2023.02.14)
안녕하세요, 알고 계시는 것처럼 일반적으로 주절이 과거라면 종속절에 과거를 써서 would를 쓰는 게 맞습니다.
하지만 그 외에도 종속절의 내용이 발화 시점보다 미래일 경우에는 would를 말고 will을 쓸 수 있습니다.
내용상 낸시는 그녀의 생일에 그녀를 보러 부모님이 "올(아직 오지 않은)" 것이라는 소식에 기뻤다가 맞죠~?
그래서 will 쓸 수 있습니다. ^^